Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Cultura. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Cultura. Mostrar tots els missatges

dilluns, 2 de gener del 2023

Reseña: El naufragio de las civilizaciones (II)

 I.- Un paraíso en llamas





“Nací en Beirut, el 25 de febrero de 1949. La noticia la dieron el día siguiente mismo, como se hacía en algunas ocasiones, en un suelto del periódico en que trabajaba mi padre. “El niño y la madre gozan de buena salud” (pág.24).

“Egipto, patria adoptiva de mi familia materna, estaba en ebullición. El 12 de febrero, dos semanas antes de nacer yo, habían asesinado a Hassan al-Banna, fundador de los Hermanos Musulmanes.” (pág.24)

“Su asesinato era la respuesta al del jefe de gobierno egipcio Nokrachi Pachá, a quien había matado un Hermano Musulmán mes y medio antes, el 28 de diciembre. (…) Un asesinato perpetrado a su vez como reacción a la decisión adoptada por el gobierno, el 8 de diciembre, de disolver la Hermandad.” (pág.25)

“Ese enfrentamiento –Gobierno y la Hermandad- empezó en Egipto el siglo pasado, en la década de 1920, y acabó por tener repercusiones en el mundo entero, desde el Sahara hasta el Cáucaso y desde las montañas de Afganistán hasta las torres gemelas neoyorquinas, que atacó y destruyó el 11 de septiembre de 2001 un comando suicida al mando de un militante islamista egipcio” (pág.25). Este fragmento, permite comprender que cualquier acontecimiento, por insignificante que pueda parecer en el momento de su aparición, puede generar derivadas que nadie puede prever, dando lugar a un cisne negro –Nassim Nicholas Taleb- es decir, un acontecimiento altamente improbable, que escapa por completo, a las previsiones de las sociedades. ¿Estamos incubando nuevos cisnes negros? 

Esto significa, que no existe leyes inmutables de orden causal, que haga que “cuando la flecha está en el arco, tiene que partir” (Sánchez Ferlosio), ni una fatalidad o destino que haga inútil cualquier intento para impedir lo que acaba por suceder. La complejidad de las sociedades actuales, impide cualquier prognosis sobre el futuro. Sin embargo, nuestro comportamiento tiende a eliminar aquello que no podemos anticipar y echar mano de recetas antiguas para actuar sobre los nuevos, generando, inevitablemente, errores y fracasos, pues, no existen sucesos que se repitan en una espiral o ciclos históricos. Cualquier acontecimiento en la actualidad, comporta derivadas de todo orden, que no es posible, sin más, despacharlas como una nueva versión de lo antiguo. 

El autor narra las vicisitudes de sus abuelos entre el Líbano y Egipto. Destaca un hecho singular. Así, puede decir, “Mientras que en el valle del Nilo había otros alimentos. En música, en literatura y en otras muchas artes se estaban asistiendo a una auténtica plétora en la que los inmigrados de cualquiera orígenes y confesiones se sentían invitados a participar con tanto derecho como la población local.” (pág.29). Subrayo en cursiva, el talente existente en ese “Levante” que pudo llegar a ser y que no fue.

El autor enuncia algunos nombres de ese panorama artístico e intelectual. Umma Kalzum “cantaba los runaiyat de Omar Jayam y la inolvidable Asmahan, emigrante siria, celebraba Las dulces noches de Viena, Leila Mourad (cuyo apellido paterno era Assouline), heredera de una larga tradición de músicos judíos, hacía estremecerse las salas con sus canciones de culto, que decía: Mi única guía es mi corazón”. (pág.29) Nombra a Claude François, que “escribiera inicialmente”, My Way, tema mítico de Sinatra, François era “un francés de Egipto” (pág.29), Paul Anka, la popularizase, en Estados Unidos, siendo el propio Paul Anka, un norteamericano de “origen sirio-libanés” (pág.30). Otros nombres, Dalida, Moustaki, Guy Béart, también habían nacido en Egipto. El poeta Guiseppe Ungaretti, había nacido en Alejandría (1888).

Nombres como Ahmed Chawqi, “el príncipe de los poetas” (pág.30) era un faro de ese Egipto que acabó por desaparecer. Dice Maalaouf, “Cuando estoy en Roma, voy a veces a los jardines de la Villa Borghese, donde se alza una estatua del poeta egipcio, con corbata de pajarita, una rosa entre los dedos y la cabeza levemente echada hacia atrás como en los recuerdos de mi padres”. (pág.31)


dimarts, 13 de setembre del 2022

Inici: Viatges Inesgotable

 




Ara que el món vol esborrar-se, que veus  apocalíptiques ens diuen que els turistes som l'última plaga bíblica, què consumim massa CO2, perquè anem han avions bruts, què el millor  que podíem fer és quedar-se a casa i viatger virtualment, nosaltres, volem viatger, no hem pogut fer-ho abans, per això, ara que el temps d'oci ens dona una oportunitat, no hi hauran masses, hem decidit que si que val la pena conèixer món. 


dijous, 20 de setembre del 2018

Las eras imaginarias de Lezama Lima: epílogo

Epílogo

Es célebre el texto de J.L.Borges, donde se establece una clasificación debida a:” "cierta enciclopedia china" donde está escrito que "los animales se dividen en a] pertenecientes al Emperador,  b]embalsamados,  c] amaestrados,  d] lechones,  e] sirenas, f] fabulosos,  g] perros sueltos, h] incluídos en esta clasificación, i] que se agitan como locos,  j] innumerables,  k] dibujados con un pincel finísimo de pelo de camello,  l] etcétera, m] que acaban de romper el jarrón, n] que de lejos parecen moscas"”* (pág.104-5). 






Esta célebre clasificación fue elevada a los altares filosóficos de la mano de Michel Foucault, que en “Las palabras y las cosas” lo cita al inicio de esta obra. 

¿Qué tiene que ver las imágenes de las eras imaginarias con la clasificación de Borges? La respuesta inmediata es la imaginación. Las diferentes eras imaginarias de Lezama Lima aparecen el capítulo “A partir de la poesía”, en su obra la Cantidad Hechizada, de sus Obras Completas.

Lezama Lima dice sobre la poesía lo siguiente: “Es para mí el primer asombro de la poesía, que sumergida en el mundo prelógico, no sea nunca ilógica.” Y sigue las adelante, “Se sabe que hay un camino, para la poesía, que sirve para atravesar ese desfiladero, pero nadie sabe cuál es ese camino que está al borde de la boca de la ballena” (pág.821)

Lezama Lima nos ofrece una exploración de ese terreno huidizo que es la imaginación para llevar a cabo la poesía. Expresión verbal que juega con lo “ilógico” pero que como él mismo afirma “nunca” lo es. ¿Cómo construimos esas imágenes? ¿Cómo surgen y cómo somos capaces de construir las imágenes en palabras?

Las tradiciones culturales de cada época, construyen esas metáforas de las que nos nutrimos, los poetas han sido capaces, ayer y hoy de llevarlas a feliz término, en una acto de creación.

*J.L.Borges. "El idioma analítico de John Wilkins", Otras inquisiciones, L.B. 604, Alianza Editorial, Madrid, 1979

* José Lezama Lima, Obras Completas, Tomo II, Ed.Aguilar, 1997.

divendres, 28 de juny del 2013

Clásicos (actuales)


Hay textos clásicos que parecen escritos ahora mismo. Su actualidad no deja de asombrarnos por su capacidad de decir lo esencial. El texto que quiero compartir es de J.G.Herder:

“¿Qué es una nación? Un gran jardín descuidado, lleno de hierbajos y maleza. ¿Quién aceptará indiscriminadamente este punto de reunión de necedades y defectos, de exquisiteces y virtudes, y (...) romperá una lanza contra otras naciones? Dejadnos contribuir al honor de la nación en la medida de lo posible; y también hemos de defenderla cuando se le inflige injusticia. Pero ensalzarla ex profeso me parece un acto de vanagloria (...). Sin duda la naturaleza ha dispuesto que un hombre, y también un linaje y un pueblo, aprenda de otro y junto con otro (...), hasta que finalmente todos hayan comprendido la difícil lección: no hay ningún pueblo que sea el pueblo escogido por Dios en exclusiva; todos han de buscar la verdad, el jardín de la mejor comunidad ha de ser cultivado por todos (...). Ningún pueblo de Europa puede cerrarse frente a los otros y decir neciamente: en mí y sólo en mi mora toda la sabiduría” (J.G.Herder)